لا توجد نتائج مطابقة لـ التصرف في الأموال

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي التصرف في الأموال

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • En virtud de esta Ley se establece un régimen de medidas restrictivas y decomiso de los bienes utilizados en la actividad delictiva o derivados de ésta.
    يضع هذا القانون نظاما لمنع التصرف في الأموال المستخدمة في النشاط الإرهابي أو المستمدة منه ومصادرتها.
  • Los gastos con cargo a las contribuciones voluntarias al fondo fiduciario de 0,35 millones de dólares ascendieron a 0,28 millones de dólares, y he pedido opinión a los donantes sobre el destino que ha de darse al saldo del fondo.
    وقد وصلت النفقات خصما على الصندوق الاستئماني، البالغ قدره 0.35 مليون دولار، إلى 0.28 مليون دولار، وسألتمس آراء المانحين بشأن التصرف في الأموال المتبقية في الصندوق.
  • Los gastos con cargo a las contribuciones voluntarias de 0,35 millones de dólares del fondo fiduciario ascendieron a 0,28 millones de dólares, por lo que solicitaré la opinión de los donantes sobre la disposición de los fondos restantes.
    وقد بلغت النفقات خصما على الصندوق الاستئماني البالغ قدره 0.35 مليون دولار 0.28 مليون دولار، وسألتمس آراء المانحين بشأن التصرف في الأموال المتبقية.
  • El Grupo observa asimismo que el Comité Nacional ha permitido que ciertos familiares accedan a los fondos de las cuentas fiduciarias antes de que se averigüe la suerte corrida por los detenidos.
    ويلاحظ الفريق أيضاً أن اللجنة الوطنية سمحت لبعض أفراد الأسر بالتصرف في الأموال المودعة في تلك الصناديق الاستئمانية قبل أن يعرف مصير المحتجزين.
  • b) A atender a solicitudes de información sobre si existe un acuerdo de control o una garantía real a favor suyo y sobre si el otorgante mantiene el derecho a disponer de los fondos acreditados en la cuenta.
    (ب) يستجيب لطلبات الحصول على معلومات عما إذا كان يوجد اتفاق سيطرة أو حق ضماني لصالحه هو وعما إذا كان المانح يحتفظ بحق التصرف في الأموال المودعة في الحساب.
  • Esas normas disponen, por ejemplo, que el banco no estará obligado a atender las solicitudes de información acerca de si existe un acuerdo de control o si el titular de la cuenta retiene el derecho a disponer de los fondos acreditados en su cuenta bancaria (véase el apartado b) de la recomendación 122).
    فتلك القواعد تنص، مثلا، على أن المصرف ليس ملزما بأن يستجيب لطلبات الحصول على معلومات عما إذا كان هناك اتفاق سيطرة أو كان صاحب الحساب يحتفظ بحق التصرّف في الأموال المودعة في حسابه المصرفي (انظر التوصية 122، الفقرة الفرعية (ب)).
  • La Corte es perfectamente consciente de las difíciles condiciones presupuestarias en que se encuentra la Organización y reconoce que tiene la responsabilidad de utilizar sus fondos con tino.
    والمحكمة تدرك تمام الإدراك ما تعاني منه المنظمة من ظروف عصيبة في مجال الميزانية، وتقر بما لها من مسؤولية خاصة عن التصرف بحكمة في أموالها.
  • Modificar las Normas para la Administración y Baja de Bienes Muebles de las Dependencias de la APF conforme a la Ley general de bienes nacionales que en su oportunidad se apruebe, a efecto de dar mayor claridad a la normatividad en la materia que redunde en la agilización para la desincorporación de bienes muebles no útiles en las dependencias.
    تعديل القواعد الخاصة بإدارة الأموال المنقولة والتصرف فيها لدى الإدارات الاتحادية وفقاً للقانون العام للملكية الوطنية، الذي هو الآن قيد الإقرار، عملاً على تحقيق مزيد من الوضوح في الإجراءات وتبسيط عملية التصرف في الأموال المنقولة التي لا فائدة لها في الإدارات.
  • Este derecho comprende el de poseer y utilizar los bienes y disponer de ellos en forma individual o en común con otras.
    وهذا الحق يشمل الحق في تملك الأموال والتصرف فيها على نحو فردي أو بأسلوب جماعي مع آخرين.
  • " Ahora bien, visto que en ese artículo se habla expresamente de "el condenado" cabe deducir que un veredicto de "condena" del Alto Tribunal es una condición previa para todos los procedimientos ordinarios o más bien, como parece ser el caso, que el Alto Tribunal no puede imponer penas de derecho común. En cualquiera de las dos hipótesis, nada impide que la Dependencia central de información financiera lleve a cabo investigaciones con arreglo a sus propios poderes ni que la justicia investigue, en el marco de la acción pública, a todos los colaboradores y personas cercanas a Jean-Bertrand Aristide y, si hay cargos suficientes, les obligue a comparecer ante la justicia, lo que forzosamente permitiría descubrir las malversaciones realizadas al más alto nivel, y ya se sabe que, en esos casos, la "solidaridad" es muy frágil.
    وحيث إن هذه المادة تستهدف صراحة عبارات "الشخص المدان"، هل يمكن أن نستنتج أن قرار "إدانة" من جانب المحكمة العليا هو شرط مسبق لجميع التتبعات العادية أو، وذلك ما يبدو أنه ينطبق أكثر في هذه الحالة، أن المحكمة العليا لا يمكنها أن تصدر أحكاماً تتعلق بالحق العام؟ وعلى أي حال، فإنه ليس ثمة ما يحول دون مبادرة الوحدة المركزية للاستخبارات المالية إلى إجراء تحقيقات بموجب صلاحياتها، ومبادرة العدالة بالتحقيق في إطار الإجراء العام بشأن جميع مساعدي جان برتران أريستيد أو المقربين منه، وفي حالة إثبات تهم كافية، محاكمتهم، الأمر الذي سيبرز بالتأكيد سوء التصرف في الأموال في أعلى المستويات، ونحن نعلم مدى هشاشة "حالات التضامن" في هذه الحالة.